Κυριακή 31 Μαρτίου 2013

Paulos Sidhropoulos Ante kai kali tixi mages

Μιχάλης Καλογεράκης – Ένας Έλληνας εφευρέτης στην απομόνωση!



Ταξίδεψα μέχρι το Ηράκλειο της Κρήτης, για να συζητήσω μαζί του και να καταγράψω όσα έχει επινοήσει και κατασκευάσει, και δεν το μετάνοιωσα ούτε στιγμή!

Μέχρι πριν από λίγες ημέρες τα λέγαμε, μέσω skype, ενώ είχα δει πολλά βιντεάκια στο youtube και στην ιστοσελίδα του: http://www.youtube.com/user/mikeerevna/videos
Αυτά, ωστόσο, που είδαν τα μάτια μου και κατέγραψε ο φακός της βιντεοκάμεράς μου, ξεπέρασαν κάθε φαντασία! Ο λόγος για τον Μιχάλη Καλογεράκη, έναν εφευρετικό Κρητικό, ο οποίος, εδώ και 18 χρόνια, έχει πάρει διαζύγιο από την Δ.Ε.Η. και τα πρατήρια καυσίμων! Έναν ιδιοφυή εφευρέτη ηλεκτρονικό μηχανικό, που θα μπορούσε (και θα έπρεπε) να ηγείται κάποιων επιδοτούμενων προγραμμάτων τεχνολογίας και έρευνας του Πολυτεχνείου αλλά, όπως κατά κανόνα συμβαίνει σ’ αυτές τις περιπτώσεις, ζει άνεργος και απομονωμένος με την οικογένειά του στο χωριό Χάνι Κοκκίνη, λίγο έξω απ’ το Ηράκλειο. Αυτό είναι, άλλωστε, το τίμημα που πληρώνουν σ’ αυτή τη χώρα όσοι ξεχωρίζουν και υπερβαίνουν τη μετριότητα…
Ομιλητικός, χειμαρρώδης, αποφασιστικός, ένας Κρητίκαρος με όλη τη σημασία της λέξης, που δεν μασάει τα λόγια του και λέει τα πράγματα με τ’ όνομά τους. Αυτός είναι ο Μιχάλης Καλογεράκης. Μου μίλησε για όλα και για όλους και με ξενάγησε ακόμη και στο υπόγειο πυρηνικό καταφύγιο του σπιτιού του! “Τι φοβάσαι και έχεις προετοιμαστεί τόσο καλά“; τον ρώτησα. “Εδώ και καιρό έχω την πεποίθηση ότι κάτι κακό θα συμβεί, κάτι πολύ κακό. Θέλω λοιπόν να μας βρει προετοιμασμένους…”, απάντησε, και με έβαλε σε σκέψεις…
Μου έδειξε στη συνέχεια το δίτροχο “παπάκι” του, που δεν έχει πάει ποτέ στο βενζινάδικο, όπως λέει ο ίδιος με υπερηφάνεια, αλλά και ένα mountain bike που έχει μετατρέψει σε ένα δυνατό ηλεκτρικό μοτο-ποδήλατο, με ανωτάτη ταχύτητα 50 χλμ/ώρα, κίνηση και στους δύο τροχούς και τεράστια αυτονομία, αφού η μπατταρία του φορτίζει με τα πετάλια στις ευθείες και στις κατηφόρες!
Μένω με το στόμα ανοιχτό όταν βάζει μπροστά μια τεράστια γεννήτρια, αντικαθιστώντας το πετρέλαιο με παλιό ελαιόλαδο! “Αυτό είναι το Κρητικό… πετρέλαιο που εμείς καλλλιεργούμε στο έδαφος!”, λέει χαμογελώντας αφοπλιστικά, και συνεχίζει: “Δεν χρειάζεται να μπούμε στον κόπο να βγάλουμε το πετρέλαιο από τα βάθη της θάλασσας! Θα σου έλεγα μάλιστα να πας μέχρι το super market να αγοράσεις δέκα λίτρα ηλιέλαιο και να το βάλεις στο ρεζερβουάρ του αυτοκινήτου σου! “, μου λέει κάποια στιγμή και με ξαφνιάζει! “Θάβουν χιλιάδες τόνους ροδάκινων στις χωματερές οι αγρότες της βόρειας Ελλάδας και μετά ζητούν από την κυβέρνηση ενίσχυση για την αγορά πετρελαίου, ενώ θα μπορούσαν να αποστάξουν τσάμπα το δικό τους καύσιμο με τα ροδάκινα, τα σταφύλια, τα αχλάδια ή τα καρπούζια που πετούν, έχοντας παράλληλα φροντίσει να παράγουν από τον αέρα και τον ήλιο την δική τους ενέργεια εντελώς δωρεάν”!
Κάποια στιγμή η συζήτηση άρχισε να περιστρέφεται γύρω από τα τρέχοντα οικονομικά προβλήματα, τα χαράτσια, τη ΔΕΗ και τον Στουρνάρα.
Ο Μιχάλης είναι φανερά θυμωμένος, παρ’ όλο που έχει πάντοτε κρεμασμένο στα χείλη του ένα πλατύ χαμόγελο. “Έβγαλε στην αρχή ένα δικαστήριο την απόφαση πως το χαράτσι είναι παράνομο, αλλά πήγε στη συνέχεια ο Στουρνάρας στον Άρειο Πάγο και τους είπε : Ακούστε : εμείς προσδοκούμε έσοδα δύο δις από αυτό το χαράτσι. Αν εσείς το βγάλετε παράνομο, τότε θα πρέπει να πάρουμε από κάπου τα χρήματα αυτά. Τι περίμενες λοιπόν να γίνει; Να πουν οι δικαστές ότι το χαράτσι είναι παράνομο και να χάσουν τους μισθούς τους; Δυστυχώς, όπου κυβερνάει το χρήμα δεν υπάρχει Δικαιοσύνη!
Αλλά και με τα χωράφια των ανθρώπων, εδώ στην Κρήτη, δεν είδες τι έγινε; Ήρθαν τα ΜΑΤ και τους τα πήραν με το ζόρι, για να τα δώσουν στους ξένους, να τα κάνουν φωτοβολταϊκά πάρκα, χωρίς να δώσουν στους ιδιοκτήτες των χωραφιών ούτε ένα ευρώ! Και μας πουλάνε μετά οι ξένοι το ρεύμα που παίρνουν δωρεάν από τον αέρα και τον ήλιο μας! Αν γινόταν αυτό παλιά, θα τους έπαιρναν με τις πέτρες! Τώρα όμως οι άνθρωποι άλλαξαν και στήριξαν τις ελπίδες τους στη Δικαιοσύνη. Πάνε λοιπόν στα δικαστήρια, αλλά με τα λεφτά που διαθέτουν δεν μπορούν να δικαιωθούν. Οι άλλοι έχουν περισσότερα και έτσι κερδίζουν τις δίκες…”.
Έφυγα από το σπίτι των Καλογεράκηδων, με τον Μιχάλη να μου δίνει οδηγίες παρασκευής ξινόχονδρου, ρακής χωρίς δηλητήρια, κρασιού χωρίς… ξύδι και σωστής χρήσης της ηλεκτρικής κουβέρτας! Την ίδια στιγμή η κυρία Καλογεράκη παραπονείτο ότι αν είχαν τα χρήματα που έχει ξοδεύσει ο άντρας της για τα πειράματά του, θα είχαν αγοράσει ένα σπίτι! Δέκα οκτώ χρόνια χωρίς ΔΕΗ, όμως, σκέφτηκα, δεν είναι και μικρό πράγμα! Χωρίς να συνυπολογιστεί η ηδονή της δημιουργίας, που διαγράφεται κάθε στιγμή στο πρόσωπο του Μιχάλη, και είναι ανεκτίμητη…


Ρεπορτάζ – Κάμερα – Επιμέλεια : Ιωσήφ Παπαδόπουλος

http://www.ribandsea.com

http://greeknation.blogspot.gr/2013/03/blog-post_8345.html

Σάββατο 30 Μαρτίου 2013


North Korea Threatens to Close Factories It Runs With South

  • FACEBOOK
  • TWITTER
  • GOOGLE+
  • SAVE
  • E-MAIL
  • SHARE
  • PRINT
  • REPRINTS
SEOUL, South Korea — North Korea, reiterating that it considered the Korean Peninsula back in “a state of war,” threatened Saturday to shut down a factory complex it jointly operates with South Korea that stands as the last significant symbol of cooperation.
The industrial park, the eight-year-old Kaesong complex in the North Korean border town of the same name, is a crucial source of badly needed cash for the heavily sanctioned North. It funnels more than $92 million a year in wages for 53,400 North Koreans employed there, and its operation has survived despite years of military tensions. The latest threat to close down Kaesong came amid a torrent of bellicose statements by the North in recent days, widely seen as a strategy to increase pressure on South Korea and the United States to soften their policies on the North.
Although South Korean officials reasserted that they were ready to retaliate if the North committed any military provocations, they said they saw no imminent sign of any such attacks. On Saturday, cross-border traffic operated as normal, allowing hundreds of South Koreans to travel to and from Kaesong.
Over 300 South Koreans remained in the complex, where 123 South Korean textile and other labor-intensive factories employ the North Korean workers, at an average monthly wage of $144.
The fate of Kaesong is seen as a crucial test of how far North Korea is willing to take its recent threats against the South. Its continued operation was often seen as a sign that Pyongyang’s verbal militancy was not necessarily matched by its actions.
“The South Korean puppet forces are left with no face to make complaint even though we ban the South side’s personnel’s entry into the zone and close it,” North Korea said Saturday in a statement carried by its official Korean Central News Agency. It said its dignity was insulted by South Korean news media reports that suggested the North kept the complex open to obtain hard currency.
In another development, some of the North’s main government-run Web sites were disabled on Saturday in what news media reports said were cyberattacks.
The disabled sites included those of Naenara, the government’s official Web portal; Air Koryo, the state-run airline; and Voice of Korea, Pyongyang’s international broadcast outlet.
North Korea Tech, a Web site that monitors Internet activities on the Korean Peninsula, said the problems appeared “to be part of a loosely coordinated effort by hackers to target North Korean sites.” By late Saturday afternoon, North Korean officials had not confirmed any attacks on government-run Web sites.
The problems come as some analysts suspect that cyberattacks have become an increasingly frequent weapon in the intensified sparring between the Koreas, although each side denies hacking the other.
South Korean officials suspect that North Korea was behind cyberattacks on March 20 against three banks and the country’s two largest broadcasters. The attacks came five days after North Korea blamed the South and the United States for cyberattacks that temporarily shut down some of its official Web sites, and warned of “consequences.”
North Korea has been angry ever since South Korea and the United States started a joint military exercise in early March. Its bellicosity further escalated when the United Nations imposed more sanctions against it after its Feb. 12 nuclear test.
The North has since declared an “all-out action” against Washington and Seoul and said that the armistice that stopped the Korean War in 1953, as well as all nonaggression agreements with the South, were nullified.
Last week, it cut the last remaining military hot lines with Seoul. Its leader, Kim Jong-un, ordered all his missile units to be on standby and if provoked, attack the United States and South Korea with nuclear-tipped long-range missiles, although most analysts doubt the North has them.
A statement by South Korea’s military said that although the North Korean threats were not new, they “are unacceptable and harm the peace and stability of the Korean Peninsula.”
Choe Sang-Hun reported from Seoul, and Gerry Mullany from Hong Kong.

ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΣΤΟΝ ΠΛΑΝΗΤΗ. Η ΒΟΡΕΙΑ ΚΟΡΕΑ ΕΤΟΙΜΑΖΕΙ ΧΤΥΠΗΜΑΤΑ ΣΕ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΥΣ ΣΤΟΧΟΥΣ.

  
Νέα σύννεφα πολέμου... Ο Λευκός Οίκος ανακοίνωσε σήμερα ότι λαμβάνει πολύ σοβαρά υπόψη του τις πρόσφατες απειλές της Βόρειας Κορέας και ταυτόχρονα προειδοποιεί ότι η Πιονγκγιάνγκ έχει ιστορικό φιλοπόλεμης ρητορικής.
Λίγες ώρες πριν, η Βόρεια Κορέα κήρυξε τη χώρα σε "κατάσταση πολέμου" με τη Νότια, μία ημέρα μετά την υπογραφή από τον βορειοκορεάτη ηγέτη Κιμ Γιονγκ-ουν διατάγματος με το οποίο τίθενται σε επιφυλακή οι πυραυλικές μονάδες της χώρας για να επιτεθούν σε αμερικανικές στρατιωτικές βάσεις στο έδαφος της Νότιας Κορέας.
Στο μεταξύ, σάλος έχει προκληθεί από τις φωτογραφίες που απεικονίζουν τον ηγέτη της Βόρειας Κορέας Κιμ Γιοκ Ουν στο γραφείο του με τους στρατηγούς του να καταστρώνει σχέδια για το πως θα πληγούν οι ΗΠΑ. Κι' αυτό γιατί στους χάρτες που φαίνονται στις φωτογραφίες εμφανίζονται ως στόχοι η Ουάσινγκτον, το Τέξας, η Χαβάη και το Λος Άντζελες.

ΞΕΚΙΝΗΣΑΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΑΤΕΥΣΗ Σε κατάσταση πολέμου και επίσημα η Β.Κορέα - Άνοιξαν όλα τα καταφύγια

  
Το καθεστώς της Βόρειας Κορέας, ανακοίνωσε σήμερα ότι η χώρα έχει τεθεί σε «κατάσταση πολέμου» κατά της Νότιας Κορέας, κλιμακώνοντας την κρίση στην κορεατική χερσόνησο, η οποία οξύνθηκε μετά τις νέες διεθνείς κυρώσεις που επιβλήθηκαν στην Πιόνγκγιανγκ, εξαιτίας των πυρηνικών δοκιμών που εξελίσσει.
Όπως αναφέρουν στρατιωτικές πηγές από τη Νότια Κορέα, οι Βορειοκορεάτες άνοιξαν το σύνολο των καταφυγίων της χώρας, ακόμα και αυτά που βρίσκονται σε επαρχιακές πόλεις, και ταυτοχρόνως ξεκίνησαν επιστράτευση με στόχο να αυξηθεί εντός δύο ημερών κατά 20% ο αριθμός του προσωπικού που βρίσκεται υπό τα όπλα και ο οποίος αριθμεί ήδη 1 εκατομμύριο άνδρες και γυναίκες.

Ίσως η πιο ανησυχητική εξέλιξη είναι ότι οι μονάδες πυροβολικού που βρίσκονται κοντά στα σύνορα με τη Νότια Κορέα και σε απόσταση βολής από την πρωτεύουσα Σεούλ υποχώρησαν σε οχυρωμένες θέσεις, κάτι που σημαίνει ότι λαμβάνουν διάταξη μάχης. Ταυτόχρονα, δύο τεθωρακισμένες μεραρχίες αναπτύχθηκαν κατά μήκος των συνόρων σε προκατασκευασμένες οχυρές θέσεις.
Σε βορειοκορεατική ανακοίνωση που μεταδόθηκε από το επίσημο πρακτορείο ειδήσεων KCNA και κοινοποιήθηκε σε όλα τα θεσμικά και στρατιωτικά όργανα του καθεστώτος αναφέρεται ότι:
«Από τη στιγμή αυτή και μετά, οι σχέσεις Βορρά-Νότου, εισέρχονται στην κατάσταση πολέμου και όλα τα ζητήματα που ανακύπτουν μεταξύ του Βορρά και του Νότου θα πρέπει να αντιμετωπίζονται αναλόγως»,

Σημειώνεται ότι τα δύο κράτη της κορεατικής χερσονήσου είναι σε τεχνική «κατάσταση του πολέμου» επί σειρά δεκαετιών, καθώς ο κορεατικός πόλεμος της περιόδου 1950-53, έληξε με ανακωχή και όχι με κάποια συνθήκη ειρήνης.

Τμήμα ειδήσεων defencenet.gr


Κίμωλος 2013: Ανώνυμοι ήρωες μέσα στην καθημερινή μας τραγικότητα.... (video)

Κίμωλος 2013: Ανώνυμοι ήρωες μέσα στην καθημερινή μας τραγικότητα.... (video)

Εάν κάποιος θέλει να δει την καθημερινότητα των μικρών νησιών μας στο Αιγαίο, δεν έχει παρα να δει το παρακάτω video.

Για τους περισσότερους από εμάς, τα νησιά του Αιγαίου είναι ένας καλοκαιρινός προορισμός, με τον ήλιο τους, τις παραλίες τους και τη φυσική ομορφιά που κουβαλάνε εδώ και χιλιάδες χρόνια...

Επειδή όμως τα νησιά αυτά ζουν και αναπνέουν εκτός από το καλοκαίρι ΚΑΙ τις υπόλοιπες εποχές του χρόνου, δες το παρακάτω video από την άφιξη του πλοίου της γραμμής στο Λιμάνι της Κιμώλου, εν μέσω 9-10 Μποφώρ.

Η "επιχείρηση" αποβίβασης - επιβίβασης ανθρώπων και οχημάτων, θυμίζει περισσότερο επιχείρηση Πεζοναυτών - Ειδικών Δυνάμεων.

Δεν νομίζω να χρειάζονται εξιδεικευμένες γνώσεις για να καταλάβει κάποιος την ακαταλληλότητα του Λιμανιού, ενός κατοικημένου Ελληνικού νησιού, το σωτήριο έτος 2013...

Και όπως πολύ σωστά σχολίασε κάποιος, 

"Ανώνυμοι ήρωες μέσα στην καθημερινή μας τραγικότητα"




Πηγή: Κίμωλος 2013: Ανώνυμοι ήρωες μέσα στην καθημερινή μας τραγικότητα.... (video) - RAMNOUSIA 

Σε κατάσταση πολέμου η Βόρεια Κορέα

ΜΕ ΤΟ ΔΆΧΤΥΛΟ ΣΤΗ ΣΚΑΝΔΆΛΗ ΑΠΌ ΤΟ 1953


















Το καθεστώς της Βόρειας Κορέας, ανακοίνωσε σήμερα ότι η χώρα έχει τεθεί
 σε «κατάσταση πολέμου» κατά της Νότιας Κορέας, κλιμακώνοντας τη 
σκληρή ρητορική εναντίον της Σεούλ και της Ουάσιγκτον, η οποία οξύνθηκε 
μετά τις νέες διεθνείς κυρώσεις που επιβλήθηκαν στην Πιόνγκγιανγκ, 
εξαιτίας των πυρηνικών δοκιμών που εξελίσσει.

«Από τη στιγμή αυτή και μετά, οι σχέσεις Βορρά-Νότου, εισέρχονται στην 
κατάσταση πολέμου και όλα τα ζητήματα που ανακύπτουν μεταξύ του Βορρά
 και του Νότου θα πρέπει να αντιμετωπίζονται αναλόγως », αναφέρεται σε
 βορειοκορεατική ανακοίνωση, που μεταδόθηκε από το επίσημο πρακτορείο
 ειδήσεων KCNA και κοινοποιήθηκε σε όλα τα θεσμικά και στρατιωτικά όργανα του
 καθεστώτος.
Τα δύο κράτη της κορεατικής χερσονήσου είναι σε τεχνική «κατάσταση του 
πολέμου» επί σειρά δεκαετιών, καθώς ο κορεατικός πόλεμος της περιόδου 
1950-53, έληξε με ανακωχή και όχι με κάποια συνθήκη ειρήνης.Παραπολιτικά

Παρασκευή 29 Μαρτίου 2013


Turkey and Israel Feel the Effect as Syria’s Civil War Fuels Tensions at Borders

  • FACEBOOK
  • TWITTER
  • GOOGLE+
  • SAVE
  • E-MAIL
  • SHARE
  • PRINT
  • REPRINTS
ISTANBUL — Border tensions caused by Syria’s civil war worsened on Thursday, as Turkey threatened to prosecute or deport 130 refugees implicated in a violent protest, and Israel reported rising numbers of injured Syrians seeking medical help on the Israeli side of their disputed boundary.
Multimedia
The tensions, which underscored how the Syrian conflict is threatening the region’s stability, came as international diplomacy aimed at ending the conflict faced new complications. Russia, a major supporter of the Syrian government, suggested that the special Syria envoy of the Arab League and United Nations had lost credibility because the Arab League had sided with the insurgency.
Turkey, like Iraq, Jordan and Lebanon, has accepted tens of thousands of Syrian refugees since the uprising against President Bashar al-Assad began two years ago. The Turks threatened for the first time to deport a group of refugees after a riot at one of Turkey’s 17 refugee camps on Wednesday, a threat that alarmed the United Nations refugee agency, which said such a move would violate international law.
Melissa Fleming, a spokeswoman for the United Nations High Commissioner for Refugees in Geneva, said in an interview that a forced return would breach legal protections that prohibit host countries from forcing refugees out.
Turkey changed its stance on Thursday, saying that the refugees would not be deported but had agreed to leave voluntarily after having been told that they would face prosecution if they stayed.
The Foreign Ministry, in a statement, said the group of refugees “wanted to use the right to voluntary return, and left for Syria.”
A local government official in Turkey confirmed this Thursday afternoon, saying, “A deportation is out of question, and we cannot deport them when we do not have the right to do so according to the terms of temporary protected status.”
The 130 Syrians had been identified as residents of the Suleiman Shah camp, in the township of Akcakale in Sanliurfa Province, who had been involved in a riot on Wednesday that damaged the camp’s facilities, including a medical center.
The circumstances behind the riot are in dispute, but it may have started after a fire in a tent that killed a 7-year-old girl and injured her two sisters.
Television images showed dozens of people hurling stones inside and outside the camp, cars with broken windows and damaged laptops inside a press vehicle.
Camp security officers, unable to contain the violence, called in the military police, and images on television showed armored military vehicles moving into the camp. The military police tear-gassed and hosed down the protesters.
The Turkish government said that the protest broke out when a crowd gathered outside the camp demanding entry. With 35,000 refugees, the camp is full, another local government official said, denying that the protest was linked to the fire, which he attributed to faulty electrical wiring.
“It was clearly an act of provocation, which started at the gate, outside the camp, far from where the fire broke out,” the official said.
Unlike Syria’s other neighbors, Israel — which remains in a technical state of war with Syria — has not accepted any Syrian refugees. But it has become increasingly concerned as fighting between Syrian insurgents and loyalists has crept close to the decade-old cease-fire line in the Golan Heights. An Israeli military official said Thursday that it had bolstered medical teams on the frontier because of wounded Syrians seeking aid.
The latest such episode occurred on Wednesday, when several Syrians arrived at the demarcation fence. Israeli Army medical crews attended to most of them on location and returned them to Syria, but two who had suffered severe head wounds were taken to a hospital in Nahariya, in northern Israel.
One of them died soon after, and the military transferred his body back to Syria early Thursday with help from United Nations peacekeepers in the area, according to Haggai Einav, a spokesman for the Western Galilee Hospital in Nahariya. The second remained in serious but stable condition on Thursday after having three operations, Mr. Einav added.
At the United Nations, Vitaly I. Churkin, the Russian ambassador, enlarged on remarks Foreign Minister Sergey V. Lavrov had made in Moscow, saying that the Arab League was playing a “destructive” role in international attempts to peacefully resolve the Syrian conflict because it had granted Syria’s vacant seat to the main opposition coalition, which seeks to topple Mr. Assad by force.
Mr. Lavrov told reporters in Moscow that the Arab League’s action had raised serious questions about the role of Lakhdar Brahimi, the special Syria envoy who represents both the Arab League and United Nations. Mr. Churkin said Mr. Brahimi should distance himself from the Arab League.
A spokesman for Mr. Brahimi said he had no immediate comment. Mr. Brahimi was appointed the joint envoy last August.
“The Arab League has basically taken itself out of the joint effort,” Mr. Churkin said at a news conference, criticizing opposition supporters as concentrating on a military solution while merely “paying lip service” to a political one.
“Now, instead of dialogue, we have a group of people whose legitimacy has been established from outside the country,” Mr. Churkin said. “Their legitimacy does not have any ground in Syria, no elections.”
Mr. Churkin dismissed the opposition group, the National Coalition of Syrian Revolutionary and Opposition Forces, as “an international traveling thing” and described its work as “chaotic,” with a constant parade of new leaders.
He said Russia still maintained hope for a political settlement, although critics maintain that it has done little to actually push Mr. Assad in that direction.
Mr. Churkin also said the Syrian opposition’s aspiration to take Syria’s seat at the United Nations would probably fail.
“We’ll oppose it very strongly,” he said. “The U.N. is an intergovernmental organization. You simply do not seat opposition groups who have not gone through the process of legitimization.”
Sebnem Arsu reported from Istanbul, and Rick Gladstone from New York. Nick Cumming-Bruce contributed reporting from Geneva, Isabel Kershner from Jerusalem, and Neil MacFarquhar from the United Nations.

Syria’s War Invades a Campus That Acted as a Sanctuary

Andrea Bruce for The New York Times
Soldiers surveyed the cafe at Damascus University where a mortar strike on Thursday killed at least 10 students and injured 29.
DAMASCUS, Syria — More and more students at Damascus University were skipping classes. The whack and thump of shelling in the distance punctuated the hum of the downtown campus. Some students walked miles to avoid the security checkpoints that choke traffic.
Multimedia
World Twitter Logo.

Connect With Us on Twitter

Follow@nytimesworldfor international breaking news and headlines.
Andrea Bruce for The New York Times
At the hospital where students were being treated, Roaa Salem said she would not return to the university. “Enough,” she said.
But classes continued at the Syrian capital’s flagship university, and many students kept coming. The university, where President Bashar al-Assad and many other Syrian elites completed their studies, became a sanctuary for young people still preparing for a future, however uncertain, when their country would not be in the midst of a ferocious civil war.
Then, on Thursday afternoon, a mortar shell crashed into the engineering campus, through the orange canvas awning of a cafe where students were smoking Gauloise cigarettes, chatting and studying on a shiny spring day, in what could have been a university scene playing out anywhere. The blast killed at least 10 students and injured 29, soaking the concrete floor with blood.
With it, the war invaded a campus that, like much of Damascus, the Syrian capital, had done its best to go about its business.
“I was laughing,” recalled Abdelhamid Rifai, a third-year civil engineering student who was taking a break from an exam as a cool wind tossed the eucalyptus trees overhead. “I straightened my chair, and then it happened.”
The blast was deafening. Blue and orange plastic chairs flipped over. Students helped carry away the dead and the injured, then filed out of the gate, many holding hands and pressing cellphones to their ears to reassure worried parents.
The engineering dean vowed to reopen next week, but for some students, the attack, which came two days after a shell exploded a few hundred yards away, signaled the end of normal studies.
Roaa Salem, an architecture student, had dreamed before the war of designing artistic buildings and, since the crisis began, of rebuilding her damaged country. On Thursday, though, standing outside the hospital room of a friend injured in the attack, she said she would not return.
“I know Syria needs us right now,” said Ms. Salem, her pink-striped boatnecked sweater stained with blood from a shrapnel wound to her shoulder. “But ... " she said, her voice trailing off.
“Enough,"she then added. “I give up.”
The Syrian war had already transformed the lives of many students. They have lost friends to attacks off campus. They struggle to concentrate on their work. They file into class past armed guards; some have joined neighborhood militias. And their great debates have been about one thing — the war.
“It’s all we think about — what should we do, how should we act?” Ms. Salem said.
The common view, she said, is that “Syria is a victim between two forces” — Russia, which backs Mr. Assad, and the United States, which backs the opposition — and that “ignorance” in Syrian society is fertile ground for war.
But Ms. Salem and her classmates disagree on the solution. Some, whom she called extremists, back a military solution that crushes the armed uprising, which began as a political protest movement that many Damascus students joined. But most, she said, want a political settlement.
“The majority want a compromise,” she said. “It’s impossible to bring things back under control as they were.”
On Thursday, though, many students said the rebels had declared war on them — and their education.
“They want to stop our studies,” said Alaa, a student by the campus gate who was still holding the clear plastic ruler she had brought to her interrupted exam.
“They want to paralyze the country,” said the engineering dean, Mohammed Gharib, as he got in a car to drive his daughter, a first-year student, to safety.
Syria prides itself on its universities, which produce doctors and engineers who work across the Middle East and the world. The country’s many colleges help Syria maintain a middle class that is sizable by regional standards. Mr. Assad once called the university “a rallying point for the vanguard of Syrian and Arab young people.”